TRUE BILL – UCC Financing Statement 2012114776

COSA DICE DAVVERO IL DOCUMENTO UCC #2012114776
Il documento UCC n. 2012114776, registrato il 24 ottobre 2012 presso il Recorder of Deeds di Washington DC, si presenta come un UCC Financing Statement Amendment, cioè una modifica di un filing precedente. Nel testo compare infatti il riferimento al filing originario 2000043135, che costituisce la base documentale richiamata dall’atto.

Il documento dichiara fin dall’inizio di non operare come atto isolato, ma come estensione e integrazione di quanto già registrato in precedenza. La sua funzione, secondo il testo stesso, è quella di emendare il filing precedente per includere additional collateral cioè ulteriori beni, valori o posizioni collegati al rapporto dichiarato nel filing.

Il richiamo al filing precedente

Uno dei punti centrali del documento è il richiamo continuo al UCC Financing Statement Doc. #2000043135. Questo significa che l’atto del 24 ottobre 2012 non viene presentato come documento autonomo, ma come prosecuzione di una catena documentale già esistente.

Il testo usa la formula “All rights reserved without prejudice”, che in italiano può essere resa come “tutti i diritti riservati senza pregiudizio”. Nel contesto del documento questa formula serve a dichiarare che quanto viene fatto con l’emendamento non sostituisce né abbandona ciò che era già stato affermato nel filing precedente, ma si aggiunge ad esso.

Subito dopo, il documento afferma che il filing precedente viene emendato “only to include the following additional collateral”, cioè “unicamente per includere il seguente collateral aggiuntivo”. Questo è il punto operativo di partenza dell’intero testo.

Due standing and authority

Dopo aver chiarito che si tratta di un emendamento, il documento dichiara di operare “by and with due standing and authority”, espressione che può essere tradotta come “con la dovuta legittimazione e piena autorità”.

A sostegno di questa affermazione, il testo richiama una lunga serie di documenti UCC precedenti, tra cui compaiono i numeri 2012079290, 2012079322, 2012088851, 2012088865, 2012086794, 2012086802, 2012094308, 2012094309, 2012096047 e 2012096074. Il documento dichiara che tali atti sono parte della base su cui poggia l’emendamento e li collega a concetti come standing, authority, authorization, title e ownership, cioè posizione, autorità, autorizzazione, titolo e proprietà.

International Law Ordinance e public registration

Il testo afferma che quanto richiamato e registrato rientra anche in quella che viene definita “International Law Ordinance”, cioè “ordinanza di diritto internazionale”, e in una “notice by public registration”, cioè “notifica tramite registrazione pubblica”.

Questo passaggio è importante perché il documento non si limita a operare come filing redatto secondo forma UCC e depositato presso *pubblico registro, ma dichiara che tale pubblica registrazione costituisce anche notifica, collocandola in una cornice più ampia che il testo collega al diritto internazionale e ai registri commerciali pubblici.

Nella seconda pagina compare inoltre la formula secondo cui i documenti e gli equivalenti richiamati sono “restated and incorporated here in their entirety by reference as if set forth in full”, cioè “qui nuovamente dichiarati e incorporati integralmente per riferimento come se fossero riportati per esteso”. In altre parole, il documento afferma che i filing già citati devono considerarsi parte integrante di questo atto anche senza essere materialmente riscritti pagina per pagina.

Governing Structure and Law

Un altro blocco rilevante del testo è quello in cui compare la formula “Governing Structure and Law”, cioè “struttura e legge di governo”. In questo punto il documento richiama ulteriori filing, tra cui UCC filings doc. #2012113593 e 2012-296-1209-2, dichiarando anche questi nuovamente incorporati per riferimento.

Il testo collega tale struttura anche a UCC 1-103, che viene richiamato come parte della public policy, cioè della politica pubblica o del quadro generale di principi invocati nel documento. In questa stessa parte vengono citati the former United States of America Federal Government, UNITED STATES, STATE OF … e any and all international equivalents, cioè il precedente governo federale degli Stati Uniti d’America, gli STATI UNITI, gli Stati di … e qualsiasi equivalente internazionale.

La dichiarazione di cancellazione dei charters

Uno dei passaggi più importanti del documento è quello in cui si afferma che tutti i “charters”, cioè i documenti che danno esistenza e struttura a un’organizzazione, vengono: dichiarati e ordinati come definitivamente cancellati.

Il testo aggiunge tre elementi che spiegano come viene fatta questa dichiarazione:

  • “for cause”
    significa che la cancellazione è dichiarata per un motivo ritenuto valido
  • “nunc pro tunc”
    significa “ora per allora”, quindi con effetto anche sul passato
  • “praeterea preterea”
    significa “inoltre”, ed è usato per rafforzare la dichiarazione

Il documento non elenca singoli atti uno per uno, ma usa una formula generale:

any and all charters for BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS (BIS)

cioè:

tutti i documenti costitutivi della BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS (BIS)

Il testo precisa anche la sede di Basilea e i contatti del BIS, e chiarisce che questa dichiarazione riguarda non solo l’organizzazione, ma anche:

  • i membri
  • i beneficiari
  • i responsabili
  • e tutte le strutture, i sistemi e le reti collegate

In modo semplice, il documento afferma che vengono considerati cancellati tutti i documenti e tutte le strutture legate al BIS, senza fare distinzione tra le varie parti.

Le accuse contenute nel testo

Dopo aver nominato la BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS (BIS) e le strutture collegate, il documento formula accuse molto pesanti. Il testo dichiara che tali soggetti sono coinvolti nel possesso, funzionamento, sostegno o favoreggiamento di private money systems, cioè sistemi monetari privati, di sistemi di emissione, riscossione ed enforcement legale, e usa espressamente la formula “SLAVERY SYSTEMS”, cioè “sistemi di schiavitù”.

Il documento aggiunge che tali sistemi sarebbero stati usati contro the one people, cioè il popolo, senza il loro “knowing, willing, and intentional consent”, cioè “consenso consapevole, volontario e intenzionale”. Questa parte è scritta come contestazione esplicita e diretta.

Il richiamo a BIS et al

Il documento afferma che questi soggetti sono stati “fully identified and entered” tramite International Law Ordinance, notice by public registry, UCC Doc #2012079322. Da quel punto in poi utilizza la formula “BIS, et al.”, cioè “BIS e altri”, come espressione riassuntiva per comprendere la BIS e l’insieme dei soggetti, membri, strutture e sistemi a esso collegati.

Il collegamento con il governo federale svizzero

Nella parte successiva il documento collega la BIS e le relative immunità o strutture anche allo Swiss Federal Government beginning 1930, cioè al Governo Federale Svizzero a partire dal 1930, comprese modifiche e sviluppi successivi, dichiarando anche questi richiamati e incorporati nel testo (come per dire che se considero un’organizzazione, considero anche chi le ha dato casa, riconoscimento e protezione fin dall’inizio).

Secured Party e ulteriori filing richiamati

Il documento prosegue richiamando il Secured Party, cioè la parte garantita, tramite UCC Doc #2012079290, e afferma che tale posizione è stata inserita in International Law Ordinance e notificata per pubblica registrazione tramite UCC Doc #2012114586, dichiarato duly received, re-confirmed and ratified, cioè regolarmente ricevuto, riconfermato e ratificato.

Successivamente richiama le Violations of International Law Ordinance, cioè le violazioni dell’ordinanza di diritto internazionale, collegandole di nuovo a UCC Filings Doc. #2012113593 e 2012-296-1209-2, e afferma che esse sono ora “a matter of International Law Ordinance”, cioè “una questione di ordinanza di diritto internazionale”, soggetta a “immediate implementation”, cioè “attuazione immediata”.

Le modalità di notifica indicate

Il documento non si limita a richiamare la registrazione pubblica. Specifica anche diverse modalità di consegna e notifica. Cita infatti la trasmissione via fax ai numeri del BIS, via email all’indirizzo riportato nel testo, e tramite pubblicazione sul sito www.peoplestrust1776.org (attualmente non disponibile), collegando questa attività a UCC Doc #2012114093 del 23 ottobre 2012, con Receipt No. 1252883.

Copie digitali e facsimili

Un passaggio molto preciso del testo afferma che

a facsimile or digital copy of this originally executed written notice of mistake, demand for release and opportunity to cure shall be legally binding as an original and it is effective immediately.

Tradotto in modo fedele, significa che

una copia facsimile o digitale del presente avviso scritto di errore, richiesta di liberatoria e possibilità di rimediare, originariamente redatto, sarà legalmente vincolante come l’originale ed entrerà in vigore immediatamente.

È una clausola con cui il documento dichiara espressamente che anche una copia non materiale dell’originale deve essere considerata valida come l’originale stesso.

La formula solenne finale

Nella parte finale del testo si legge una formula solenne molto netta. Il documento afferma che è “duly effective, done, authorized, ordered, and issued”, cioè “regolarmente efficace, fatto, autorizzato, ordinato ed emesso”, alla data del 24 ottobre 2012, e che è stato redatto “knowingly, willingly and intentionally”, cioè “consapevolmente, volontariamente e intenzionalmente”, con “unlimited personal liability”, cioè “responsabilità personale illimitata”, e “sworn under the penalties of perjury”, cioè “giurato sotto le pene dello spergiuro”.

Il testo aggiunge inoltre che tutto questo è dichiarato sotto il principle of common law, cioè il principio di common law, sotto le laws of the creator e le laws of creation, cioè leleggi del creatore e le leggi della creazione.

Le firme e le qualifiche dei firmatari

Tra i firmatari compaiono Heather Ann Tucci-Jarraf, Caleb Paul Skinner e Hollis Randal Hillner. Oltre alle firme, il documento attribuisce loro qualifiche particolari. Li definisce “bondservant to the creator”, cioè “servitori vincolati al creatore”.

Subito dopo, gli stessi firmatari (Trustee) vengono anche qualificati come “state of body and custodian of value domicil therein”, cioè “stato di corpo e custode del valore domiciliato in esso”.

La parte spirituale del testo

Nelle ultime pagine il documento si allontana dal linguaggio strettamente tecnico e inserisce una parte più spirituale. Qui si legge che the creator è il creatore di tutto ciò che fu, è e sarà, che i several states of body e the one people rientrano in questa creazione, e che la Terra è indicata come ultimate superior custodian, cioè custode superiore ultimo di ciò che è domiciliato per creazione.

In questa sezione compaiono anche formule come “domicil by creation”, “domicil by choice”, e riferimenti ad airs, lands, and seas, cioè arie, terre e mari. Questa parte è presente materialmente nel documento e contribuisce a definirne il linguaggio complessivo.

The united states of America 1781 construction

Nel documento compare la frase “The united states of America 1781 construction, original national state” che  tradotto significa “la struttura degli Stati Uniti del 1781, stato nazionale originario”.

Il riferimento reale è al 1781, anno in cui entrano in vigore gli Articles of Confederation, cioè la prima forma degli Stati Uniti, organizzata come confederazione di Stati sovrani, non come Stato unico. Nel documento questa espressione viene usata per indicare una struttura considerata originaria distinta implicitamente da quelle successive

Subito dopo, il testo aggiunge:

corrected above due to automated filing systems altering original capacities and standings (corrette sopra a causa di sistemi di registrazione automatizzati che alterano le capacità e gli standing originari)

Questo significa che il documento dichiara che:

  • le capacità (capacities) e le posizioni giuridiche (standings)
  • potrebbero risultare alterate nei registri
  • a causa dei sistemi automatici

e quindi vengono riportate alla forma dichiarata come originaria. In sintesi: la frase serve a collegarsi a una struttura iniziale (1781) e a giustificare la correzione delle posizioni delle parti nel documento.

Debtor names added for indexing

Nelle ultime sezioni compare una delle parti più operative del documento, quella intitolata “Debtor names added for indexing”, cioè “nomi di debitori aggiunti per indicizzazione”.

In questo elenco vengono riportati, tra gli altri:

BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS (BIS)
BIS, et al.
the one people, created by the creator, states of body
The (former) United States Federal Government
(former) UNITED STATES
the (former) several STATES OF
and any and all international equivalents
CHARLES C. MILLER [AN ARTIFICIAL PERSON & LEGAL FICTION]
CHARLES C MILLER [AN ARTIFICIAL PERSON & LEGAL FICTION]
CHARLES C. MILLER d/b/a CCARTES C. MILLER
con alcune differenze grafiche e varianti di trascrizione dovute alla forma del documento riportato.

Questa parte serve a inserire formalmente tali nomi all’interno dell’indicizzazione del filing.

Conclusione

Letto nel suo insieme, il documento UCC #2012114776 è un atto che modifica e amplia un filing precedente (2000043135), aggiungendo nuovi elementi collegati (collateral) e richiamando altri documenti già registrati.

Allo stesso tempo, il testo non si limita a questa funzione tecnica, ma contiene anche:

  • una dichiarazione di posizione (standing, authority, title)
  • una notifica pubblica, presentata come estesa anche oltre il registro
  • una dichiarazione di cancellazione dei charters del Bank for International Settlements
  • l’inserimento di vari nomi come debtor ai fini dell’indicizzazione

In modo semplice, il documento fa due cose insieme:

  • opera come modifica formale di un filing precedente
  • contiene una serie di dichiarazioni, notifiche e contestazioni inserite nello stesso atto

* INFORMAZIONI UTILI

Public Recorder – Washington District of Columbia
Washington DC Recorder of Deeds
1101 4th Street SW
Washington, DC 20024, USA

Portale archivio documenti:

Dowload Documento Financing Statement 2012114776
Download Financing Statement 2012114776


PARTECIPA ALLA DIFFUSIONE

Hai esperienze o domande sull’UCC, il diritto internazionale o la sua applicazione in Italia? Scrivile nei commenti e continuiamo insieme questo approfondimento. Ricordati di condividerlo nei tuoi social, l’informazione va diffusa


ARTICOLI CORRELATI

–> Atto di Nascita
–> UCC Italia: il segreto nascosto svelato
–> B01 Disclosure announcement